Katalog online biblioteki szkolnej
Kontrast
Wielkość
A
A
A
Szkoła Podstawowa w Łubowie
Łubowo 13 / c
Łubowo (wieś)
Home
Zestawienia bibliograficzne
Lektury
Podręczniki
Zaloguj
Zaloguj
Login
Hasło
Przypomnij hasło
Zaloguj
Lub zaloguj się przez
LIBRUS Synergia
Szkoła Podstawowa w Łubowie
Łubowo 13 / c
Łubowo (wieś)
Szukaj w katalogu biblioteki
Szukaj
Ustawienia zaawansowane
Rodzaj zbiorów
Biblioteka Narodowa
Inne biblioteki szkolne
NUKAT
Indeksy do wyszukiwania
Tytuł i ciąg dalszy tytułu
Fraza w tytule
Autor
Współautor
Temat - hasło przedmiotowe
Temat - słowa kluczowe
Wydanie
Numer ISBN
Rok wydania
Wydawnictwo
Zamknij
Zapisz
Zapisz i zapamiętaj
Login
Hasło
Przypomnij hasło
Zaloguj
Lub zaloguj się przez
LIBRUS Synergia
Przypomnij hasło
x
Na podany adres e-mail lub na adres skojarzony z kontem o podanym loginie zostanie wysłany e-mail umożliwiający zmianę hasła
Login lub adres e-mail
Portret Doriana Graya / Oscar Wilde ; przełożyła Maria Feldmanowa
Opis
MARC21
Autor
Wilde, Oscar (1854-1900)
Współautor
Feldmanowa, Maria (1874-1953). Tł
Tytuł
Portret Doriana Graya / Oscar Wilde ; przełożyła Maria Feldmanowa , Picture of Dorian Gray
Gatunek
Powieść angielska - 1870-1914 - tłumaczenia polskie
Wydawca
Vesper
Rok wydania
2015
Objętość
275, [1] s
Miejsce wydania
Czerwonak
Streszczenie
Portret Doriana Graya - opis wydawcy: Portret Doriana Graya jest powieścią uniwersalną, w której współczesny czytelnik może odnaleźć własne problemy i rozterki. To lektura obowiązkowa dla wszystkich, którzy w świecie wszechobecnych obrazów i wizerunków szukają własnego oblicza i kształtują obrazy innych, a także dla wszelkiej maści moralistów, którzy nazbyt łatwo szafują potępiającymi wyrokami. Moglibyśmy powiedzieć za Gombrowiczem, który wyciągnął z lektury Wilde’a znakomitą lekcję, że „człowiek jest najgłębiej uzależniony od swego odbicia w duszy drugiego człowieka, chociażby ta dusza była kretyniczna”. Portret Doriana Graya jest bez wątpienia duchową autobiografią Oscara Wilde’a. Sam artysta uważał, że bohaterowie tej powieści odzwierciedlają różne cechy jego osobowości. Autor pisał w jednym z listów – Portret… „zawiera wiele ze mnie. Bazyli Hallward jest tym, za kogo się uważam; lord Henryk – tym, za kogo uważa mnie świat; Dorian – tym, kim chciałbym zostać – być może w innych czasach”. Pośmiertne życie Portretu Doriana Graya zaczęło się w Polsce w 1905 roku, kiedy to nakładem „Przeglądu Tygodniowego” ukazał się pierwszy polski przekład powieści autorstwa Marii Feldmanowej. Przekład ten, zachowujący niepowtarzalny klimat epoki, celebrujący modernistyczną dbałość o styl i poetyckie piękno, może pretendować do arcydzieł sztuki translatorskiej. Prezentowane wydanie Portretu Doriana Graya w przekładzie Marii Feldmanowej wzbogacone zostało pięknymi ilustracjami i secesyjnymi zdobieniami autorstwa Henry’ego Westona Keena (1899–1935), znanego ilustratora książek i litografa, symbolisty i dekadenta tworzącego pod wpływem tradycji Aubreya Beardsleya i secesji. – z posłowia dr. Tomasza Kaliściaka, Uniwersytet Śląski
Opis
Bibliogr. s. 273-274
ISBN/ISSN
978-83-7731-220-9
Ostatnio aktualizowano: 24-05-2019
Ostatnio aktualizowano: 24-05-2019
Do wypożyczenia: 1
W wypożyczeniu: 0
Autor
Wilde, Oscar (1854-1900)
Współautor
Feldmanowa, Maria (1874-1953). Tł
Tytuł
Portret Doriana Graya / Oscar Wilde ; przełożyła Maria Feldmanowa , Picture of Dorian Gray
Gatunek
Powieść angielska - 1870-1914 - tłumaczenia polskie
Wydawca
Vesper
Rok wydania
2015
Objętość
275, [1] s
Miejsce wydania
Czerwonak
Streszczenie
Portret Doriana Graya - opis wydawcy: Portret Doriana Graya jest powieścią uniwersalną, w której współczesny czytelnik może odnaleźć własne problemy i rozterki. To lektura obowiązkowa dla wszystkich, którzy w świecie wszechobecnych obrazów i wizerunków szukają własnego oblicza i kształtują obrazy innych, a także dla wszelkiej maści moralistów, którzy nazbyt łatwo szafują potępiającymi wyrokami. Moglibyśmy powiedzieć za Gombrowiczem, który wyciągnął z lektury Wilde’a znakomitą lekcję, że „człowiek jest najgłębiej uzależniony od swego odbicia w duszy drugiego człowieka, chociażby ta dusza była kretyniczna”. Portret Doriana Graya jest bez wątpienia duchową autobiografią Oscara Wilde’a. Sam artysta uważał, że bohaterowie tej powieści odzwierciedlają różne cechy jego osobowości. Autor pisał w jednym z listów – Portret… „zawiera wiele ze mnie. Bazyli Hallward jest tym, za kogo się uważam; lord Henryk – tym, za kogo uważa mnie świat; Dorian – tym, kim chciałbym zostać – być może w innych czasach”. Pośmiertne życie Portretu Doriana Graya zaczęło się w Polsce w 1905 roku, kiedy to nakładem „Przeglądu Tygodniowego” ukazał się pierwszy polski przekład powieści autorstwa Marii Feldmanowej. Przekład ten, zachowujący niepowtarzalny klimat epoki, celebrujący modernistyczną dbałość o styl i poetyckie piękno, może pretendować do arcydzieł sztuki translatorskiej. Prezentowane wydanie Portretu Doriana Graya w przekładzie Marii Feldmanowej wzbogacone zostało pięknymi ilustracjami i secesyjnymi zdobieniami autorstwa Henry’ego Westona Keena (1899–1935), znanego ilustratora książek i litografa, symbolisty i dekadenta tworzącego pod wpływem tradycji Aubreya Beardsleya i secesji. – z posłowia dr. Tomasza Kaliściaka, Uniwersytet Śląski
Opis
Bibliogr. s. 273-274
ISBN/ISSN
978-83-7731-220-9
Ostatnio aktualizowano: 24-05-2019
Dodaj na półkę
Rezerwuj
Nr inw.
Sygnatura
Status
Lokalizacja
Oddział
Uwagi
Zaznacz
D1
Powieść
do wypożyczenia
Biblioteka główna
Nr D1 - do wypożyczenia
Biblioteka szkolna
Szkoła Podstawowa w Łubowie
Dni i godziny otwarcia
Poniedziałek
08:00 - 13:00
Wtorek
08:00 - 13:00
Środa
08:00 - 13:00
Czwartek
08:00 - 13:00
Piątek
08:00 - 13:00
Zamknij
Pomoc
Wpisz temat pomocy oraz treść
Nadawca (adres e-mail)
Temat
Treść
Wyślij
Zamknij